點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 今日要聞

鄭麗文在中山陵前震撼演說


鄭麗文在中山陵前震撼演說


在南京莊嚴肅穆的中山陵前,歷史與現實在這一刻交匯。面對這座象徵中華民族革命精神的聖地,鄭麗文的身影顯得格外堅定而沉靜。


當她緩步登上層層石階,仰望長空,那不僅是一段行走的距離,更像是跨越百年歷史的對話。孫中山所倡導的民族、民權、民生,在風中似乎依然迴響,回蕩在每一位在場者的心中。


她的演說,並非激烈的吶喊,而是一種沉穩而深沉的呼喚——

對和平的呼喚,對民族未來的思索,對歷史責任的承擔。


她提到,在當今世界風雲變幻之際,兩岸關係更需智慧與勇氣。對抗從來不是出路,唯有理解與交流,才能為下一代鋪設真正的和平之路。她的聲音不高,卻句句鏗鏘,如同在歷史長河中投下一枚深遠的石子。


那一刻,中山陵前不只是一次演說,

更像是一場跨越時空的精神對話——


從孫中山的理想出發,延伸至今日華人世界的現實與未來。


風輕輕吹過蒼松翠柏,

石階無言,卻見證著歷史的重量。


而站在這片土地上的人們,或許都在心中問著同一個問題:

我們,將把這段歷史,帶向何方?



April 13, 2026 – Monday

A Stirring Speech at the Mausoleum


Before the solemn grandeur of the Sun Yat-sen Mausoleum, history seemed to breathe.


As Cheng Li-wen ascended the long stone steps, each stride felt like a quiet dialogue across a century. The spirit of Sun Yat-sen lingered in the air—his vision of a nation built on unity, democracy, and people’s livelihood echoing softly through the trees.


Her speech was not thunderous, yet it carried weight.

It was calm, deliberate—yet deeply moving.


She spoke of peace—not as an abstract ideal, but as a responsibility.

She spoke of cross-strait relations—not with confrontation, but with reflection and hope.

She spoke of the future—not as destiny, but as a choice.


In that moment, the Mausoleum was no longer merely a monument.

It became a bridge—between past and present, between memory and possibility.


The wind moved gently through the cypress trees.

The stone steps remained silent witnesses.


And in the hearts of those present, a quiet question emerged:


Where shall we carry this history forward?