山海守望 喚起人心 ——鄭麗文主席和平之旅

昨夜反覆聆聽那首《山海守望》,心中激盪不已。旋律如潮,情感如
在這樣的時刻,鄭麗文主席啟程展開她的和平之旅,別具深意。這不
我們這一代人,曾在動盪中離散,在陌生中扎根。山與海之間,不只
《山海守望》所喚起的,不只是鄉愁,更是一種責任——對家國的牽
願此行,能化解誤解,播下理解的種子;願山海之間,不再只是遙望
在這個多變而動盪的世界裡,和平,從來不是軟弱,而是最堅定的力
Across Mountains and Seas, a Call to the Human Heart
—The Peace Journey of Cheng Li-wen
Last night, as I listened again and again to “Watching Across Mountains and Seas,” my heart was deeply stirred. The melody rose like waves, the emotion stood firm like mountains—carrying every wandering soul back to a homeland both distant and intimately familiar. It was more than music; it was a calling—a quiet, enduring vigil that transcends distance and time.
At such a moment, Chairwoman Cheng Li-wen embarks on her journey for peace, a mission rich with meaning. This is not merely a political visit, but a passage shaped by history, responsibility, and vision. Standing at a crossroads of uncertainty, she has chosen dialogue over confrontation, understanding over division. Such courage and statesmanship resonate deeply.
For our generation—those who left home amid turmoil and built new lives in distant lands—the space between mountains and seas is not only geographical, but a test of destiny. And today, as the language of peace is spoken once more, as dialogue regains its place, long-buried memories and unfulfilled hopes begin to awaken.
The song “Watching Across Mountains and Seas” evokes not only nostalgia, but also a profound sense of responsibility—a devotion to one’s roots, and a commitment to the future. In this light, Chairwoman Cheng’s journey becomes a bridge: connecting past and future, division and consensus. What she carries is not only a personal mission, but the collective hope of a generation.
May this journey dissolve misunderstanding and sow the seeds of trust.
May the mountains and seas no longer divide, but unite.
In a world of turbulence and uncertainty, peace is never weakness—it is the strongest force of all.